TRIBUTO DE MURAL PAPANTECO

Homenaje a la cultura totonaca

Mural realizado por el maestro Teodoro cano 1979

  • El mural fue elaborado por el maestro Teodoro Cano es una significación de lo valores históricos culturales totonacas vertebrados en la figura de Quetzalcóatl o staku luhua en totonaco por la importancia que este personaje tiene entre lo pueblos prehispánicos en particular en la cultura del Tajín se le ha conocido con la denominación y figura de serpiente emplumada.​

  • Se inicia con la lectura del dios del trueno el Tajín que representa con figura humana descarnada de cuyas orejas sale el símbolo del rayo quizá por eso se identifica como el dios del trueno.​

  • The mural was prepared by the master Teodoro Cano is a significance of the historical cultural values ​​Totonac vertebrate in the figure of Quetzalcoatl or staku luhua in Totonaco for the importance that this character has among pre-Hispanic peoples in particular in the Tajin culture has been known with the denomination and figure of feathered serpent. ​

  • It begins with the reading of the god of thunder, the Tajín, which represents a stark human figure from whose ears the lightning symbol comes out, which is why it is identified as the god of thunder.​

  • En el rabo de la serpiente se encuentra el concepto de sedentarización cuando han resuelto el problema de la alimentación el maíz es el único cereal que hizo posible esta actividad y he aquí sintetizando dentro de una mazorca un útero y en el un nuevo ser que integra hombre alimento y cultura.​

  • En seguida la representación del origen pueblo mexicano como el elemento étnico determinante en la vida política económica y social de los totonacas se representa con las siete cuevas del mítico Aztlán Chicomostoc el punto de partida de las tribus antiguas.

  • In the tail of the snake is the concept of sedentarization when they have solved the problem of food corn is the only cereal that made this activity possible and here is synthesizing a uterus in a ear and in a new being that integrates man food and culture.​

  • Immediately the representation of the origin of the Mexican people as the determining ethnic element in the economic and social political life of the Totonacs is represented by the seven caves of the mythical Aztlán Chicomostoc, the starting point of the ancient tribes.​

  • A continuación la representación del Dios del viento Ehecatl con una mascara alargada de manera de pico de ave, orejas en forma de gancho se le conoce como dios de la agricultura y del a fecundidad.​

  • En seguida la realización del juego de pelota deporte ritual de gran contenido religioso esotérico en Tajín existen 16 canchas de juego de pelota peor en especial en el tablero uno del juego de pelota sur se puede ver la ofrenda de uno delo jugadores que usualmente era el que ganaba el juego ofrendaba su corazón. Se consideraba un honor ser sacrificados a sus dioses la recompensa era tornar a la vida en cualquier momento transformados en lo que quisieran.​

  • Next, the representation of the wind god Ehecatl with an elongated mask in the shape of a bird's beak, hooked ears is known as the god of agriculture and fecundity. Immediately the realization of the ball game ritual sport of great esoteric religious content in Tajin there are 16 ball game courts worse especially on the board one of the south ball game you can see the offering of one of the players that usually was the one He won the game by offering his heart.​

  • It was considered an honor to be sacrificed to their gods. The reward was to turn life into whatever they wanted at any moment.​

  • Continuando con el orden observamos magníficos escultores y superiores Arquitectos aquí se ve la figura del artista totonaco enmarcada por un situaron en forma de herradura.(yugo)​

  • En seguida en su silueta se perfila un danzante guagua corresponde a una danza precortesiana su coreografía es bellísima ejecutan variados sones al ritmo de tambor y flauta de carrizo o bambú cuando giran de una cruz de cuatro aspas sincronizan música movimiento y colorido una concepción representativa del sol.​

  • Continuing with the order, we observe magnificent sculptors and superior architects. Here we can see the figure of the Totonac artist framed by a horseshoe-shaped figure (yoke) ​

  • Immediately in its silhouette a dancing dancer appears, corresponds to a pre-Cortesian dance, its choreography is beautiful, they play different sounds to the rhythm of a drum and flute of reed or bamboo when they rotate from a cross of four blades synchronize movement and color music a representative conception of the sun .​

  • En el centro del mural enmarcada por los lados 2 columnas de contención en la primera de la izquierda se manifiesta una carita sonriente en la segunda la sonrisa de un rostro alegre y de una mujer totonaca.​

  • Dos papanes se localizan en la parte superior en ambos lados de la pirámide símbolos eterno simbología que da a esta tierra su nombre.​

  • A la izquierda en la parte baja el sol (chichini) generador de vida que en esta zona veracruzana se manifiesta en factores de riqueza.​

  • A la derecha los "tres corazones" y, según la tradición un corazón es para pedir que se te revelen tus dones; el segundo corazón es para recibirlo, y el tercer corazón es para poder compartir tu don con el mundo. que nos habla de las 3 federaciones totonacas, Tusapan, Paxil y Zempoala mas tarde abandonaron Tuzapan capital de la federación totonaca del sur y la pasaron al Tajín La palabra totonaca no es un concepto totonaca sin embargo se puede traducir como Tutu 3 Nacu coracon tres corazones.​

  • In the center of the mural framed by the sides 2 columns of contention in the first on the left shows a smiley face in the second the smile of a cheerful face and a Totonac woman.​

  • Two popes are located at the top on both sides of the pyramid symbols eternal symbolism that gives this land its name. ​

  • To the left in the lower part, the sun (chichini), generator of life that in this Veracruz area manifests itself in wealth factors. ​

  • On the right the 3 hearts that speaks of the 3 Totonac federations, Tusapan, Paxil and Zempoala later left Tuzapan capital of the southern Totonac federation and passed it to the Tajín. The Totonac word is not a Totonac concept however it can be translated as Tutu 3 Nacu coracon three hearts.​

  • Opuesto simétricamente el guagua y en actitud de volar se encuentra el volador de gran espectacularidad y significación mística religiosa y de variado contenido ceremonial esta danza se practica con regularidad en la ciudad y en algunas comunidades de Papantla.​

  • Aquí se muestran dos aportes espirituales el altar cristiano y la ofrenda totonaca el primero vierte su contenido religioso en la segunda aunque todavía la ofrenda indígena una reminiscencia de su pasado tradicional. ​

  • Opposed symmetrically the bus and in the attitude of flying is the flight of great spectacularity and mystical religious significance and varied ceremonial content this dance is practiced regularly in the city and in some communities of Papantla. Here two spiritual contributions are shown, the Christian altar and the Totonac offering, the first pours its religious content into the second, although still the indigenous offering is reminiscent of its traditional past.​

  • Dentro de unas manos se resalta lo prodigo de la naturaleza en esta región totonaca, su arte representado por la lira, su cultura expresada en el simbolismo del libro abierto, su riqueza natural se manifiesta en los campos petrolíferos y en estas tierras en especial la vainilla la flor del amor se le atribuye el nombre por su aroma a vainilla la ciudad que perfuma al mundo así también el gran potencial ganadero.​

  • Y como ultima simbología de aquel Dios Quetzalcóatl en su cabeza se realza un cuerpo y 5 rostros que corresponden a dignos hijos de esta ciudad.​

  • Recientemente la UNESCO reconoció esta labor, incluyendo el proyecto del Centro de las Artes Indígenas en la Lista Mundial de Buenas Prácticas de Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial.​

  • In some hands, the prodigal nature of this Totonac region is highlighted, its art represented by the lyre, its culture expressed in the symbolism of the open book, its natural wealth is manifested in the oil fields and in these lands especially the vanilla The flower of love is attributed to the name by its vanilla aroma the city that perfumes the world as well as the great livestock potential. ​

  • And as the last symbolism of that God Quetzalcoatl in his head is a body and 5 faces that correspond to worthy children of this city.​

© 2021 CE TEPEYOLOTL. Todos los derechos reservados.
Creado con Webnode
¡Crea tu página web gratis! Esta página web fue creada con Webnode. Crea tu propia web gratis hoy mismo! Comenzar